第51章 “三巨头” (第2/2页)
李方桂(1902~1987),祖籍昔阳县乐平镇李家沟村,出生于广州,系乐平“父子进士”李希莲之孙,李光宇之子。
1918年,毕业于北平师范大学附属中学,1921年,考入清华大学读医预科,1924年,以优异成绩考取公费留美,同年秋进入密歇根大学医学系。
由于在医学系攻读德文及拉丁文,引发了他研究语言学的浓厚兴趣,于是改进语言学系,插班三年级,1926年毕业,获语言学士学位。随即进入芝加哥大学语言学研究所,师从语言学大师爱德华•萨皮尔,学的都是美州印第安语言,并在其指导下完成硕士与博士论文,李方桂进芝大一年后取得硕士学位,第二年即1928年又获得语言学博士学位。3年连获3个学位,在学术界引起轰动,被认为是前无古人的。芝加哥大学毕业后,他的指导教授萨皮尔安排了一份优厚的奖学金,送他到哈佛大学研究半年。
1929年,李方桂回国,立即被中央研究院院长蔡元培聘为历史语言研究所研究员,在之后的8年间,李方桂从事汉语音韵学、汉语方言学、苗瑶语、台语及古藏语的研究,。
1937年,李方桂应美国耶鲁大学之聘任访问教授2年,1939年回国。此后五六年间,他陆续调查研究非汉语(指中国境内汉语以外的语言)。
1944年~1946年,他同时任成都大学和燕京大学的访问教授,其间还代表中国参加在印度举行的第九届国际东方学会议。1946年秋,李方桂应哈佛大学之聘任中国语言学访问教授2年,1948年又在耶鲁大学访问任教1年。是年他当选为中央研究院第一届院士。1949年转往西雅图华盛顿大学任教。1950年当选为美国语言学会副会长。1952年后一直是《美国语言学国际杂志》的副主编。1969年李方桂从华盛顿大学第一次退休。台湾的《中央研究院历史语言研究所集刊》,美国的《美国语言学国际杂志》和欧洲的《华裔学志》均出专集为他祝寿。同年秋,夏威夷大学语言学系礼聘他任教,直至1972年第二次退休。其后普林斯顿大学及夏威夷大学又争聘他为名誉教授,密歇根大学与香港中文大学先后赠送他荣誉博士学位。1973年又被聘为《中国语言学报》副主编,而后他一直在夏威夷大学工作。
李方桂的学术成就主要在印第安语言的研究、侗台(壮侗)语族语言的研究以及汉语和藏语的研究。他治学严谨,学问博大精深,著作等身,弟子成群。他在国内外享有盛名的学术刊物上发表语言学论著80多种,其中包括专书7种及论文70多篇,都是不可或缺的语言学文献,有的已成为经典著作。他还对其他语言包括英、德、法等现代欧洲语言以及古代拉丁文、希腊文、梵文、哥特文、保加利亚文、立陶宛文、冰岛文、挪威文都十分精通,被称为“非汉语语言学之父”。
1932年,李方桂与昆曲名角、徐树铮将军的女儿徐樱结婚。
赵元任和李方桂是多年好朋友,二人早年留美读书,回国后均任职于中央研究院史语所。有意思的是两位各自娶的夫人均为名门大家闺秀;而且两位的婚礼上,均邀请的是北大校长胡适作证婚人;抗战期间均赴美任教,多次辗转于中美欧之间,最终在美国任教直到退休,并且两对夫妇都携手共度金婚。
最让胡适羡慕的是,两位著名语言学大家,背后的教授夫人,手中都有一支会写作的笔,在陪伴语言学教授先生、长年照顾家庭的俗常生活之余,用她们最真实的纪实手法,完成了自己陪伴在教授身边的幸福生活记录,一本是杨步伟的《杂记赵家》,一本是徐樱的《我和方桂五十五年》。
介绍完第二组(语言学)“三巨头”,联想中央史语所第一第三组的那些大师们,不能不让人心生感慨。
这第一个感慨是:为什么民国时期,天才人物会成群结队而来。
第二个感慨是:傅斯年能够把这些大师们招揽到他的中央史语所。
关于罗常培,1929年1月22日,傅斯年致函罗常培:“莘田先生教席:惠诺改任研究员事,无任感荷。又承示下个人工作计划及韵书研究工作计划两件,奉读之下,不胜钦佩。已交赵元任阅过,一切同意。从此韵书整理,粤语研究必借先生以光本所也。”
字里行间能看出他对罗常培的尊重。
关于李方桂,在李方桂夫人徐樱女士的《我与方桂五十年》一书中写道:
“船到上海,才一靠岸,就有中央研究院院长蔡元培先生的代表到船上来欢迎我们。……第二天就请我们到他府上吃饭。陪客中有很大大人物……历史语言研究所的所长傅斯年。大家谈得非常愉快,当天中央研究院历史语言研究所就聘请方桂为专任研究员。……”